Hans-Albrecht Hartmann, Diplomsprachmittler, staatlich beeidet und öffentlich bestellt
Ich bin Diplomsprachmittler für Russisch und Englisch – die frühere DDR-Bezeichnung für einen professionellen Übersetzer und Dolmetscher. Seit fast 40 Jahren (Stand April 2025) arbeite ich in diesem Beruf und biete sowohl (schriftliche) Übersetzungen als auch (mündliches) Dolmetschen in beiden Sprachen an.
Als freiberuflicher Sprachmittler und Inhaber des Übersetzungsbüros »Hartmann Fachübersetzungen« (ehemals »Übersetzungsbüro Hartmann«) betreue ich Kunden persönlich – vom Angebot bis zur Lieferung. Unser Team umfasst rund 60 qualifizierte freiberufliche Übersetzer. Gemeinsam bieten wir technische und juristische Fachübersetzungen in 30 Sprachen an.
Sie haben bei uns immer einen direkten Ansprechpartner – ohne Umwege. Ich erstelle jedes Angebot persönlich und beantworte Ihre Fragen jederzeit gern.
Setzen Sie auf Qualität, Erfahrung und persönliche Betreuung. Kontaktieren Sie mich direkt!
Unsere Leistungen
Seit fast vier Jahrzehnten bin ich als Fachübersetzer für technische Texte tätig und unterstütze Unternehmen mit fachlich exakten, sprachlich präzisen und terminologisch konsistenten Übersetzungen. Mit meiner langjährigen Erfahrung garantiere ich höchste Qualität in der Übersetzung von technischer Dokumentation, wie Betriebsanleitungen, Handbücher, technische Spezifikationen, Datenblätter und Schulungsunterlagen.
Diese Leistungen biete ich nicht nur in den Sprachen Russisch und Englisch an, sondern mit meinem Team qualifizierter Fachübersetzer in insgesamt
30 Sprachen.
Juristische Übersetzungen erfordern höchste Genauigkeit, umfassendes rechtliches Fachwissen und absolute Diskretion. Unsere spezialisierten Fachübersetzer übertragen Ihre juristischen Dokumente nicht nur sprachlich korrekt und präzise, sondern auch unter vollständiger Berücksichtigung der jeweiligen Rechtssysteme, um eine einwandfreie und sichere Umsetzung zu gewährleisten.
Ob internationaler Vertrag, Gerichtsurteil oder notarielles Dokument: Wir sorgen dafür, dass Ihre Inhalte rechtssicher, verständlich und zielgruppengerecht übertragen werden – und zwar sprachlich wie auch juristisch absolut einwandfrei.
Dank meiner langjährigen und umfas-senden Erfahrung im anspruchsvollen Bereich der Patentübersetzung fertige ich präzise, terminologisch konsistente und fachlich einwandfreie Übersetzungen technischer Schutzrechte in beide Sprachrichtungen an – Deutsch ↔ Englisch. Jede einzelne Übersetzung wird darüber hinaus zusätzlich von einem weiteren erfahrenen und kompetenten Fachübersetzer mit Spezialisierung auf Patentsprache sorgfältig geprüft. Auf diese Weise gewährleiste ich nicht nur höchste Qualität, sondern auch rechtssichere und präzise Formulierungen – ein Service, den ich speziell für Patentanwälte und -kanzleien anbiete.
Dolmetschen biete ich ausschließlich in meinen beiden Arbeitssprachen Russisch und Englisch an. Dadurch bleiben die Kosten für Sie gering, da keine Vermittlungsgebühren anfallen. Zudem ermöglicht der direkte Kontakt eine enge Zusammenarbeit, die gerade beim Dolmetschen entscheidend ist. So kann ich mich optimal auf die spezifischen Themen, wie etwa bei Vertragsverhandlungen oder Werksführungen, vorbereiten.
Häufig gestellte Fragen
Kontaktieren Sie uns
Für Anfragen zu technischen oder juristischen Übersetzungen sowie zu Patentübersetzungen oder Dolmetschanfragen kontaktieren Sie uns bitte über das Kontaktformular oder rufen Sie uns an.
Über uns
Das Übersetzungsbüro »Hartmann Fachübersetzungen« ist ein führender Anbieter von präzisen und professionellen Übersetzungsdienstleistungen mit Sitz in Leipzig, Deutschland. Seit Jahren unterstützen wir Unternehmen bei der erfolgreichen Kommunikation in globalen Märkten.